التركيبات والمقاطع المضافة لبداية ونهاية الكلمات في اللغة الهولندية
التركيبات والمقاطع المضافة لبداية ونهاية الكلمات في اللغة الهولندية

التركيبات والمقاطع المضافة لبداية ونهاية الكلمات في اللغة الهولندية

التركيبات والمقاطع المضافة لبداية ونهاية الكلمات في اللغة الهولندية

(prefixen en suffixen (voor en achtervoegsels

هذا الدرس ضمن سلسلة دروس كلمات هولندية التي يقدمها موقع تعليم اللغة الهولندية “Nederlands Leren” بشكل مجاني لكل من يرغب بتعلم اللغة الهولندية. نطرح عليكم جمل هولندية  ما يقابلها باللغة العربي .

ننصحكم بمتابعة هذا الدرس وفهم كل معانيه والاستفادة منه في زيادة رصيد الكلمات الهولندية لديكم .

1- التركيبات (الكلمات المركبة)
   (samenstellingen)

هناك كلمات كثيرة في اللغة الهولندية مركبة من كلمتين أو أكثر
(أنظر تحت عنوان تشكيل الكلمة لمزيد من الإيضاح)
ومثال هذه التركيبات .
de gemeente + het huis          het gemeentehuis –
منزل البلدية (البلدية)         المنزل   +    البلدية
de belasting+de aangifte+het formulier…het gemeentehuis –
استمارة حسابات الضرائب…الإستمارة + الحسابات + الضرائب

2- المقاطع المضافة (في بداية أو نهاية الكلمة)
    (voor – en achterzetsels)

هي مقاطع يتم إضافتها في أول الكلمة أو في نهايتها , وهكذا يتغير
معني الكلمة الأصلية أحيانا وفي أحيان أخري يبقي معني الكملة
الأصلية دون تغيير لكن نوع الكملة يتغير , ومثال ذلك .
groot             de grootheid
    الكبر                      كبير
 nodig                   onnodig
غير ضرورى                 ضرورى
3- حروف الجر القبلية والبعدية .
  (voor – en achterzetsels)
لإلقاء الضوء علي مزيد من حروف الجر (أنظر تحت عنوان حروف
الجر من هذا المؤلف) , أما هنا سنكتفي بالتعرض لما يأتي : ..
*التوفيق بين حروف الجر القبلية ( التي تأتي في البداية ) والبعدية
( التي تأتي في النهاية ) في تعبير واحد .
-من السلم / علي السلم .
 . van de trap af –
-للحائط (ضد الحائط) .
. tegen de muur aan –
-من تحت الباب .
. onder de deur door –
*بعض حروف الجر البعدية التي تأتي في توفيق فقط مع حروف
الجر القبلية .
-عبر (في) المدينة .
. door de stad heen –
-معه .
. met hem mee –
-إلي أمستردام .
. naar amsterdam toe –
حروف الجر البعدية التي تأتي في توفيق فقط مع مكان أو مع نعت .
-سأذهب الي هناك .
. daar ga ik heen –
-من أين أتيت (حضرتك) ?
? waar komt u vandaan –